sketches in disguise

Sketch Cubist Man

(old sketch from 2007 - Pablo Saborio -)
 

 

the analysis of answers
only oceans in the pocket of silence

the tapping of grave thunderous black keys
being nothing but drips of red soul

to hold hands with a concatenation of winds
born from the music of immeasurable pasts

something has reached high and deep
like the chalk of an artist

drawing shades and swirls
like empty names of
existence.

Poetry 2011

máscara y enigma

He puesto una larga mirada
a la resolución de la máscara
atado ando como por brazos de siglos
un secreto espiral hace noche de mi razón –
el espíritu recóndito expulsado de su frente
parece llegar a la cumbre de una antigüedad;
esta máscara que espío desde el asiento de
mi soledad,
alzo humos entre los torbellinos del tiempo
algo infinito crece como olor entre sus gestos,
con sus manos de vino blanco me acaricia el deseo
de hierro mis horizontes se duermen;
aquí hay fondo tras fondo
hundimiento sin calidad de movimiento,
veo desde los ojos ecuánimes de la sombra
mi destino de máscara, cubriendo con tez
el enigma del vacío.

Poesia Moderna

about a girl

Since she had lost
all crystals and ponds in her eyes
I had reason to believe
that a furious cobweb
had adhered to her forehead
as a continent of thistle
rooted in the wasteland of her frivolous skin
and yet I’m sure that she was once radiant
as a mirror pointed to the sea,
that once her teeth were rays
piercing through her naturally bitter lips
transforming her semblance
from rock to clouds of summer –
Yes! I had good reason
to suppose that if she were a bed
her springs would pierce out from
the mattress to torture my sleep,
but being still a napkin
her asperity would crack
at the touch of
the first drop
of a kiss.

Poetry 2011

voluminous

carmine essence clouds

Cumulous figment of joy

the art of white eyes

I sense a bird stretching experience

colonizing an empty nest of laughter

my tongue is ripe with twilight

savoring the underbelly of clouds

their pink veins of magic

the iris coils on expanses of clarity

carmine volumes of essence.

 

 

 

de lo intacto

Arranqué
de la flor
la dimensionalidad

pasaje mío de tierna materia
la carretera de firme escalofrío
sobre la piel de la tierra

cúbica luz de nube
vibratoria ola de ala
el cielo emana
como sueño
de un suspiro

la catedral
de los segundos
surge alta como
una memoria
de lo que fue universo

el movimiento es un pétalo
sumergido en respiración de sombra

dejo los ojos caer
en cualquier ovulo de espacio
y se expande el ambiente
como una gorda filosofía
que examina un par de labios

de la flor
arranqué
el olor a
puente

y lo crucé
con la tarde.

Poesia Moderna

of illusion

Red eyes

Of the corn
that makes residence
in the wrapping shadow
of time along the bark
of a tree

in the proximity
of approximation
the figure of life
is guesswork

the natural ponds
of objects
resonate as if
driven by the longevity
of clouds

the hand
inventing surface
from the ghosts
of light and edge

in observation
the bread of process
dissipating like smoke
inside the throat
of ravenous eyes.

Poetry 2011

de los instintos poéticos

pablo_picasso_detail_21st_century
De los muros
puedo decir
mucho.

Son almohadas
con maternas escobas
barriendo escombros de horizonte
dejando la cabeza de rutina
dormir en su ternura.

Puedo hablar de senos rotos
de la sombra de leche
enrollándose como pezón
en un vals de grasa.

De la máscara tengo
mil canciones,
tanto poemas como hormigas
esbozadas en la turbulenta
sensación de vivir
crípticamente.

De la frente
puedo decir
mucho.

De ella los rectángulos
y las esferas hace gaviotas
que volando dibujan una curva
de ombligo
negro en el sien
de la mujer en vano.

Poesia 2011

above distinction

Is there a possibility
of ache and wonder

some knowledge
of cave and cadence

has man
any recognition
of the dream
in the edifice
of infinity

the sun
is drowning
in red essence

everything
sleeps
like a butterfly
in flight

lucid
shapeless
earth.

el proceso

German Bunkers Denmark

Estoy naciendo –
del nebuloso bunker
de cruel manía de risa
mis ojos son todavía ostras de pétalos suaves
semiabiertos con chispa rosa de olor
estoy siendo creado –
por hombros de cielos a primera luz
por las cuatro palabras del viento
por la mirada caída del mar temblante
estoy emergiendo –
con vestuario fecundo del desierto sobre mis pieles
el semblante de roca busca atenazar su agua
construyendo el esqueleto desde las raíces de un silencio
estoy en transición –
de cascara de vidrio a unas alas de trueno
de átomo partido a civilización de abrazos

hoy dejo de ser mancha negra en el ocaso
para turnar azul como la mística sal del cielo.

A quick translation:

I am being born –
from nebulous bunkers
and cruel frenzy of laughter
my eyes are still oysters of soft petals
half-open with rosy flint of scent
I am being created –
by shoulders of skies at first dawn
by the four words of the wind
by the fallen gaze of trembling sea
I am emerging –
with the fecund clothes of the desert over my skins
the face of rock seeking to pinch its water
constructing the skeleton from the roots of silence
I am in transition –
from husk of glass to wings of thunder
from split atom to a civilization of embraces

today I cease being black stain in the twilight
so as to turn blue like the mystical salt of the sky.

Poesia 2011

revolutions of the heart

ancient_heart_poem

I only dream
of filling the body with dry sand
to relegate desire to veins of darkness
flowing relentlessly towards a dragging sea –
if hands and fangs were buried in true illusion,
thirsty accidents and ultimate beginnings;
the taste of polar penumbras
to blind the eyes with totality
defoliate the skin as absurd autumns
to lay thought as a carpet over existence
and roll down the slopes of nothingness,
as the denuded birds throw off their wings
to join the worms wallowing in the mud
of my ancient heart.

 

 

Poetry 2011