the language we taught each other.

the_language_we_taught_each_other_poem

 

Carefully we took
the language
we taught
each other.

We lifted
with those young fingers
the dense dough
of color
while we spoke
of the seasons.

We pressed that language
hard against the wall
while we ran
smearing the wind
with the transparency
of possibility.

We sat crossed-legged
answering the questions
that seemed to enter the room
like sharp rays of light
through the blinds.

We became clever surgeons
dissecting nearby words
into transcendental aspects of flesh,
kings, heroines, shamans, aliens.

We were eager to purify
the picture that played
in our minds.

We noticed the pause
between the plane
of each word & world.

We served as interface
for the dots of time
to swirl inside
our domain.

We grew right next
to language
older and heavy
with immeasurable
detail.

We saw it coming
this elegance of
ending whatever
has been spoken.

Carefully we carried language
as a glorious deceased body
into the space
our ancestors said
to be sacred.

monkeyhood

Monkeyhood

 

I am observing the world

whose very act of existing

has made us claim

that it is the only world to exist.

 

I am observing

the shadows of the sun

when suddenly the monkey

appears again, opening

that window

below my language.

 

It picks up all my words

and chews them, only to spit

them out while producing

a grotesque sound of pleasure.

 

I’ve seen this monkey many times,

he comes from the world within

that is populated by innumerable monkeys.

 

They all seek the only thing

they claim is real: monkeyhood.

Monkeyhood is hidden

deep in their jungle,

it can be eaten, soft caramel-like

substance that it is.

 

But only a few monkeys are able

to reach this sacred core.

 

The monkeys that visit me

are those that for whatever reason

have stopped seeking monkeyhood.

 

They would rather appear

unannounced in this world,

to taste a few fragments of illusion –

as I believe they once called it.

 

I sit watching the shadows of the sun,

here below the clouds while I describe

the indistinct quality of being alive.

Inside the screech of an owl

three contemporary postmodernist poems

Three poems published (buried) at The Screech Owl.

Poems titled:

  • The Postmodernist
  • Four.
  • Hardly a time for poetry.

THE POSTMODERNIST
exploits
the game of reason
to escape the predicament of truth,
s/he operates the machinery
of logic
only to jam it
with its self-generated contradictions.

The new literati
are not avoiding the difficulties
of meaning,
they are stirring the flame
that will one day consume
the substance of our values.

The postmodern human
does not rise above the ideology of symbolic interpretation
and gladly participates
in the confusion of verbs and vituperations
aimed against the metaphysically-drained
ambiguity of the world’s narrative.

The certainty of facts is no longer
the underlying foundation of knowledge; rather,
the elusiveness of truth
is what impels us to disclose
what lies
just beyond the grasp of language.

Four.

Is it ridiculous
to open the door,
and expect the world
to dissipate
like the isolation of a cloud.

Is it worth
inventing a concept
where sadness is all
puckered and arguably
thick as a shadow.

Is it futile
to attribute to movement
an arm that ends
in the grasp of decay.

Is it strange
to find in this image
manifold flames
slowly wounding the eyes. \

Hardly a time for poetry.

I have tried to avoid
negating the
exaggerated passions
of the poets.

There is a colossal amount of desire.
And any contradiction
of the size of the sky
is often no more than the obscured
simplicity of a pebble in your hand.

I have been sympathetic
while successfully demystifying
the emptiness that gathers in pools
inside the poetry of the modern.

Some time ago
when the edifice of silence
merged with the horizon of knowledge,
many placed the value of paradise
in the service of an absurd rage.

I suppose that the reason
we expose our insights in the light
of years is only to remember
the minute cave of their origin.

After we have transcribed
the entire system of our impulses into monuments of smoke,
we can then go on and specify
how many illegible dreams transcended
the ordinary realm of the image.

The question as to the real significance
of the rapid decay of our art
does not bother me so much now
as the hopeless need to lose oneself
in the numinous stage of the ineffable.