the process

chisinau_market_21st_century_poetry

The axis of third world haircuts

the bland greed of vodka drinkers

the pale skin of the lonely heart

the tomato sun of the market

the prison noise of the taxi-bus

the Cyrillic insistence of the numbered floor

the deathblow in the eyes of the stranger foe

–          Chisinau my jail –

the guilty joy of soaring through the clouds

the change and the chaos

the memory

and the wait.

Nihilistic Poetry Blog

of riddles

Hunger of blue void
the mirror of the sky
like a desk where I write
the big numbers of silence –
light blue song I imagine
traveling the fields of
my childhood, was
there a wrong window
in the house, an opposite
shadow to the sun?
Hunger blue beginning.
I’m ready to wrap the folds
of the blue world around me
and sleep, like an inebriated god,
through the eternities and the distances
of the missing answer.

Nihilistic Poetry

cup of glance

Digesting
the poison rule of desire
I have to choose my eyes
and shut them hard
to taste the illusion,
aloft in the descent of darkness
the static of essence
emerges, black liquid coal
in these orbs born
to drown in light.

The decrepit couple
man and woman
the last steps of life,
Chisinau their home
and root.

Rooted in the artic
clear hour of pain,
red indelible struggle;
to choose to close the eyes
and dissolve,
to choose shadow
me or them,
in our walk towards
the great structure
of death.

an attempt to understand

Russian_orthodox_inside_church

Motion of orange limb
cloudlike epicenter
in the mindful gap
of my vision –
motion
bulging multitudes
of dismay
faraway kaleidoscope
in the origin of the mind,
of dense, opulent
location – married to
chance and improbability,
the bread of destiny
in the ruthless jaw of divine
novelistic forces –
a day here
and a bulge of eternal
there,
two
spiraling towards each other
like the allegories
of the eternal return
and the empty
nirvana.

 

Poetry 2011

of romania

was looking
for a first edition of Cioran
Bucharest centrum
when the clouds started to resemble
huge Russian cathedrals –
the formulas of the shades
when the leaves impress their echo
on the sidewalk
multiplied the shadows of my doubts
was the equation of invisibility
the sole proof of my awareness?
could enlightenment
reemerge
as the metronome of two insect antennae
at the feet of a unambitious cop
sipping his coffee?
I was at the edge
blurred by the stream of accelerating
cosmic mirage
awaiting a cacophony of perception
to belittle the borders of I-ness and other-ness,
corridors of unwavering brilliance
like the eyes of the drunk woman
that woke up moments ago
after dreaming on the sidewalk
that she was a cat
licking with her coarse tongue
the creamy nipples of the
colorless night.

 

 

Poetry 2011

about a girl

Since she had lost
all crystals and ponds in her eyes
I had reason to believe
that a furious cobweb
had adhered to her forehead
as a continent of thistle
rooted in the wasteland of her frivolous skin
and yet I’m sure that she was once radiant
as a mirror pointed to the sea,
that once her teeth were rays
piercing through her naturally bitter lips
transforming her semblance
from rock to clouds of summer –
Yes! I had good reason
to suppose that if she were a bed
her springs would pierce out from
the mattress to torture my sleep,
but being still a napkin
her asperity would crack
at the touch of
the first drop
of a kiss.

Poetry 2011

voluminous

carmine essence clouds

Cumulous figment of joy

the art of white eyes

I sense a bird stretching experience

colonizing an empty nest of laughter

my tongue is ripe with twilight

savoring the underbelly of clouds

their pink veins of magic

the iris coils on expanses of clarity

carmine volumes of essence.

 

 

 

above distinction

Is there a possibility
of ache and wonder

some knowledge
of cave and cadence

has man
any recognition
of the dream
in the edifice
of infinity

the sun
is drowning
in red essence

everything
sleeps
like a butterfly
in flight

lucid
shapeless
earth.

el proceso

German Bunkers Denmark

Estoy naciendo –
del nebuloso bunker
de cruel manía de risa
mis ojos son todavía ostras de pétalos suaves
semiabiertos con chispa rosa de olor
estoy siendo creado –
por hombros de cielos a primera luz
por las cuatro palabras del viento
por la mirada caída del mar temblante
estoy emergiendo –
con vestuario fecundo del desierto sobre mis pieles
el semblante de roca busca atenazar su agua
construyendo el esqueleto desde las raíces de un silencio
estoy en transición –
de cascara de vidrio a unas alas de trueno
de átomo partido a civilización de abrazos

hoy dejo de ser mancha negra en el ocaso
para turnar azul como la mística sal del cielo.

A quick translation:

I am being born –
from nebulous bunkers
and cruel frenzy of laughter
my eyes are still oysters of soft petals
half-open with rosy flint of scent
I am being created –
by shoulders of skies at first dawn
by the four words of the wind
by the fallen gaze of trembling sea
I am emerging –
with the fecund clothes of the desert over my skins
the face of rock seeking to pinch its water
constructing the skeleton from the roots of silence
I am in transition –
from husk of glass to wings of thunder
from split atom to a civilization of embraces

today I cease being black stain in the twilight
so as to turn blue like the mystical salt of the sky.

Poesia 2011